Adolescence - Len and Rin Kagamine
Original / Romaji Lyrics
|Futari de zutto odoru yakusoku|
fukuramu mune ga uso ni suru
amairo no kami kagami utsushite
junban tagai ni suite yuku
|(Rin:) The promise that the|
two of us will always dance together
is turned into a lie by my growing bosom.
With our blond hair reflected in the mirror,
we take turns combing for each other.
|Onaji beddo yurarete'ta|
futari fureau te to te musunde'ta ito
|(Len:) We used to be rocked in the same bed.|
The two of us were connected with
our hands held together.
|Mishiranu kao utsuru sasayaku koe hikuku|
nigiru hanmaa tatakitsukeru no tobichire garasu to
futari de tsunda shiro tsumiki-zaiku kuzushite
kishimu hone kishi to hime e to kane ga tsugeru endo
|(Rin:) Now an unrecognized face is|
reflected, and the whispering voice deeper.
I will shatter that mirror with
this hammer in my hand.
(Len:) Tearing down our built
toy castle into pieces,
our creaking bones are the
bell that announces
the end to the knight and the princess.
|Yugamu kagami te to te awase zureru yubi no nagasa||(Len:) In the distorted mirror,|
with hands folded,
our fingers are not of the same length.
|Kore kara chigau beddo de neru no|
kimi ga tsubuyaku "oyasumi"
doanobu mawashi tobira o akeru
oto ni haneoki tsukamu suso e
|(Rin:) From now on we will sleep|
in separate beds?
You whisper to me "good night."
As you turn the doorknob and
open the door,
I jump to that sound and grab
the edge of your clothes.
|Nobita yubi ni kuchizukete|
hashiru shoudou sebone nukete yuku setsuna
|(Len:) I kiss your extended fingers,|
in that instant an impulse runs through my spine.
|Akari wa kesanaide hitori de neru yoru wa|
mada iya to sakenda migite de butsukeru no makura
"obake ga kowai" nante kodomo da ne boku no hime
nureta hitomi chigau kotoba iitage ni mitsumeru
|(Rin:) Don't turn off the light if|
I'm sleeping alone at night.
As I scream "no," I will pound my
pillow with my right hand.
(Len:) Saying things like
"I'm scared of ghosts,"
you're such a baby, my princess.
Your watery eyes, however,
are hinting to me something different.
|Papa to mama no shiranai jikan wa|
owaru no ka na tooi yume
usui taoru-goshi todoku netsu ga
kowasu boku no tomegane
|(Rin:) Our private time unknown to|
daddy and mommy,
is it finally over? It's a faraway dream.
(Len:) Your body temperature, through
the thin blanket,
breaks open my lock.
|Koe o oshikoroshite tobira wa kagi shimete|
mitsumeau hitomi to hitomi ga kotae o sagasu
osanai iiwake o akari goto keshite yuku
sono kami o sukuenai nara boku wa uso mo tsuku yo
|(Rin:) As we silently lock the door,|
our gazing pupils are looking for an answer.
(Len:) I erase my childish excuse
together with the light.
If I can no longer pick up your hair,
then I will also tell lies.
|Toki o timete ima wa futari de dakiatte|
kizamu kodou hitotsu hitotsu o shinkuro sasetai
tokete'ku atsui iki dakitometa nukumori ni
kore ijou wa ukoganai yo marude kimi no naito
|(Rin:) Stopping time, we now embrace tightly,|
as we try to synchronize our ticking heartbeats.
(Len:) With your melting hot breath
and hugging warmth,
I won't make any further move.
It's as if I'm your knight.