Adolescence - Len and Rin Kagamine
Original / Romaji Lyrics | English Translation |
---|---|
Futari de zutto odoru yakusoku fukuramu mune ga uso ni suru amairo no kami kagami utsushite junban tagai ni suite yuku | (Rin:) The promise that the two of us will always dance together is turned into a lie by my growing bosom. With our blond hair reflected in the mirror, we take turns combing for each other. |
Onaji beddo yurarete'ta futari fureau te to te musunde'ta ito | (Len:) We used to be rocked in the same bed. The two of us were connected with our hands held together. |
Mishiranu kao utsuru sasayaku koe hikuku nigiru hanmaa tatakitsukeru no tobichire garasu to futari de tsunda shiro tsumiki-zaiku kuzushite kishimu hone kishi to hime e to kane ga tsugeru endo | (Rin:) Now an unrecognized face is reflected, and the whispering voice deeper. I will shatter that mirror with this hammer in my hand. (Len:) Tearing down our built toy castle into pieces, our creaking bones are the bell that announces the end to the knight and the princess. |
Yugamu kagami te to te awase zureru yubi no nagasa | (Len:) In the distorted mirror, with hands folded, our fingers are not of the same length. |
Kore kara chigau beddo de neru no kimi ga tsubuyaku "oyasumi" doanobu mawashi tobira o akeru oto ni haneoki tsukamu suso e | (Rin:) From now on we will sleep in separate beds? You whisper to me "good night." As you turn the doorknob and open the door, I jump to that sound and grab the edge of your clothes. |
Nobita yubi ni kuchizukete hashiru shoudou sebone nukete yuku setsuna | (Len:) I kiss your extended fingers, in that instant an impulse runs through my spine. |
Akari wa kesanaide hitori de neru yoru wa mada iya to sakenda migite de butsukeru no makura "obake ga kowai" nante kodomo da ne boku no hime nureta hitomi chigau kotoba iitage ni mitsumeru | (Rin:) Don't turn off the light if I'm sleeping alone at night. As I scream "no," I will pound my pillow with my right hand. (Len:) Saying things like "I'm scared of ghosts," you're such a baby, my princess. Your watery eyes, however, are hinting to me something different. |
Papa to mama no shiranai jikan wa owaru no ka na tooi yume usui taoru-goshi todoku netsu ga kowasu boku no tomegane | (Rin:) Our private time unknown to daddy and mommy, is it finally over? It's a faraway dream. (Len:) Your body temperature, through the thin blanket, breaks open my lock. |
Koe o oshikoroshite tobira wa kagi shimete mitsumeau hitomi to hitomi ga kotae o sagasu osanai iiwake o akari goto keshite yuku sono kami o sukuenai nara boku wa uso mo tsuku yo | (Rin:) As we silently lock the door, our gazing pupils are looking for an answer. (Len:) I erase my childish excuse together with the light. If I can no longer pick up your hair, then I will also tell lies. |
Toki o timete ima wa futari de dakiatte kizamu kodou hitotsu hitotsu o shinkuro sasetai tokete'ku atsui iki dakitometa nukumori ni kore ijou wa ukoganai yo marude kimi no naito | (Rin:) Stopping time, we now embrace tightly, as we try to synchronize our ticking heartbeats. (Len:) With your melting hot breath and hugging warmth, I won't make any further move. It's as if I'm your knight. |
No comments:
Post a Comment